-
1 versagen
-
2 Butter
Butter〈v.; Butter〉♦voorbeelden:alles (ist) in (bester) Butter! • alles (is) in orde, voor mekaar!jemandem fällt die Butter vom Brot • iemand staat perplexich lasse mir die Butter nicht vom Brot nehmen • ik laat me de kaas niet van het brood etenschmelzen wie Butter an der Sonne • verdwijnen als sneeuw voor de zon -
3 Salz
〈o.; Salzes, Salze〉♦voorbeelden:1 〈 informeel〉 jemandem nicht das Salz in der Suppe gönnen • iemand het licht in de ogen niet gunnen -
4 Wurst
〈v.; Wurst, Würste〉♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 jemandem die Wurst auf dem Brot nicht gönnen • iemand het licht in de ogen niet gunnen〈 figuurlijk〉 sich 〈 3e naamval〉 nicht die Wurst vom Brot nehmen lassen • zich de kaas niet van het brood laten eten〈 figuurlijk〉 mit der Wurst nach der Speckseite werfen • een spiering uitgooien om een kabeljauw te vangen -
5 schwarz
〈 schwärzer, (am) schwärzest(en)〉2 〈 figuurlijk〉somber, pessimistisch3 〈 figuurlijk〉boos, gemeen, slecht ⇒ snood, infaam♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen • iemand het licht in de ogen niet gunnen2 schwarz malen • somber afschilderen, inzien, in sombere kleuren (af)schilderendu darfst dir alles nicht so schwarz (aus)malen, vorstellen • je moet alles niet zo somber inzienschwarz sehen • pessimistisch zijnda sehe ich schwarz • dat zie ik donker inalles schwarz in schwarz malen, schildern • alles zwarter afschilderen dan het in werkelijkheid is -
6 Fingernagel
Fingernagel〈m.〉♦voorbeelden:1 〈 informeel〉 jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnen • iemand het licht in de ogen niet gunnen -
7 jemandem die Butter auf dem Brot nicht gönnen
jemandem die Butter auf dem Brot nicht gönnenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem die Butter auf dem Brot nicht gönnen
-
8 jemandem die Wurst auf dem Brot nicht gönnen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem die Wurst auf dem Brot nicht gönnen
-
9 jemandem nicht das Salz in der Suppe gönnen
jemandem nicht das Salz in der Suppe gönnenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem nicht das Salz in der Suppe gönnen
-
10 jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnen
jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem nicht das Schwarze unter dem Fingernagel gönnen
-
11 jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen
jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem nicht das Schwarze unter dem Nagel gönnen
-
12 jemandem nicht das Weiße im Auge gönnen
jemandem nicht das Weiße im Auge gönnenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandem nicht das Weiße im Auge gönnen
-
13 weiß
♦voorbeelden:weiß gekleidet • in het wit gekleedweiß glühend • witgloeiend, -heeteinen Weißen trinken • (een glas) witte wijn drinken〈informeel; figuurlijk〉 jemandem nicht das Weiße im Auge gönnen • iemand het licht in de ogen niet gunnen -
14 gönnen
-
15 vergeben
vergeben2 (ver)geven ⇒ gunnen, verlenen♦voorbeelden:vergebene Mühe • vergeefse moeiteseine Töchter sind alle schon vergeben • zijn dochters zijn allemaal al aan de man
См. также в других словарях:
Gesell — 1. Am Gesellen erkennt man den Mann. – Eiselein, 230. 2. An den Gesellen erkennt man den Gesellen. – Körte, 2075; Simrock, 3508. Mhd.: Den man acht ich sicherlich reht als er gesellet sich. (Cato.) (Zingerle, 52.) – Ezn hât dekein geselleschaft… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon